Visual vs. acoustic

A was just thinking regarding the medial turn we all live in – you can call it medial turn or whatever you feel like naming it.  In the world we live, in this age and these years, I was just thinking, what about training our ears more instead our eyes? In an era, in which […]

Read More Visual vs. acoustic

Die Drahtseile der verbalen Kommunikation

Es ist nicht nur die Tatsache, dass ich Sprachen studiert habe, sondern viel mehr die Tatsache, an Dialogen und Gesprächen teilzunehmen, die mich hauptsächlich motiviert hat, dieses Thema ein bisschen mehr zu analysieren. Insbesondere die Erfahrungen, die ich durch verschiedene Arten von menschlichen Beziehungen und Gesprächen, gemacht habe. Natürlich stellt der vorliegende Text nur einen Aspekt […]

Read More Die Drahtseile der verbalen Kommunikation

El tubo

Un texto abstracto que escribí hace algunos años, cuando tenía esta imagen de un tubo dentro de mi cabeza y comencé a crear imágenes dentro de el. El original fue escrito en griego. Ahora lo traduje al inglés y al español. En el futuro probablemente en italiano y alemán también. Este tubo no es particularmente […]

Read More El tubo

The tube

An abstract text I wrote some years ago, when I had this image of a pipe or tube inside my head and started creating images inside it. The original was written in Greek. Now I translated it into English and Spanish. Maybe Italian and German also. This tube is not particularly large. Small width, low […]

Read More The tube

Escepticismo moderno

Un día, en el que sufría de pensar demasiado, escribí este texto. El original fue escrito en inglés con el título “Modern scepticism”. Estaba pensando en lo improductivo que era, mientras que en realidad producía una red casi perfecta de asociaciones en mi cabeza, ¿era solo por la perfección inacabada de mi red de asociaciones […]

Read More Escepticismo moderno

Glas Beobachter

Ein abstrakter Text, der allen stillen Beobachtern gewidmet ist. Der originale Text wurde auf Griechisch geschrieben und heute hatte ich Lust die deutsche Übersetzung, zu machen. Hinter dem Glas im Café: Die Beobachter, also diejenigen, die rechts und links, links und rechts entlang jeder unsichtbaren Linie im Raum blicken, werden „positioniert“. Die Beobachter sind diejenigen, […]

Read More Glas Beobachter

Sobre la autenticidad

– El original fue escrito en griego. – Esa nueva era indudablemente sugiere – no una docena, sino mucho más que eso – un número ridículamente inalcanzable de los llamados estándares e imágenes canónicas, constantemente repetidas de personas, cosas e ideas, luchando tanto para convencer a las personas de “Nada es realmente grande pasando aquí […]

Read More Sobre la autenticidad

El placer del desconocimiento

A veces pienso que es perfecto no saber absolutamente nada: uno piensa que no tiene absolutamente ninguna responsabilidad u obligación con nadie ni con nada. Uno se siente ligero y feliz sabiendo exactamente que es consciente del conocimiento de absolutamente nada. En este punto admito que admiro, por muy paradójico que sea, a aquellos que […]

Read More El placer del desconocimiento

The pleasure of unawareness

I sometimes think that it’s perfect to know absolutely nothing: one thinks that he has absolutely no responsibility or obligation to anyone or anything. One feels light and happy knowing exactly that he’s aware of the knowledge of absolutely nothing. At this point I admit that I admire – no matter how paradoxical it may […]

Read More The pleasure of unawareness