Featured

Muerte de un poeta (Spanish translation)

Al final no era más queun poco de carne desvanecida.Mi piel se derritióy la explosión fue fantástica.Explosión de un aroma de otro cosmosque fue el resultado detoda esa energía que he gastadoaños y añosde pensar.Yo y mis ideas raras.Y cuando ya no existiami piel se estaba derritienda,licuadacorriendo dentro de las raíces de los árbolesy esos […]

Read More Muerte de un poeta (Spanish translation)

Death of a poet

In the end I was nothing more than some faded meat.My skin meltedand the explosion was fantastic.Explosion of a scent from another cosmoswhich was the result ofall that energy I have spentyears and yearsof thinking.Me and my weird ideas.And when I did not exist anymoremy skin was melting,liquified,running inside the roots of the treesand those trees […]

Read More Death of a poet

Schachteln (German translation)

Ihr lebt alle in Schachteln. Ich lebe auch in einer Schachtel. Meine Schachtel ist zu klein. Aber ich denke, die Größe der Schachtel spielt keine Rolle. Es bleibt immer noch eine Schachtel. Meine Schachtel ist manchmal auch dunkel. Aber ich denke, die Helligkeit spielt keine Rolle. Es bleibt immer noch eine Schachtel. Dies sind die […]

Read More Schachteln (German translation)

Verachtung (German translation)

Wie konnte deine ständige Verachtung zu etwas anderem als meiner Viktimisierung führen? Diese Verachtung , also die völlige Verzerrung von mein übliches Verhalten, hat miese Konsequenzen. Die mieseste von allen ist Misstrauen. Du hast gut darauf geachtet, mich zu verzaubern. Dein Zauber, war ein Zauber von Unsicherheit. Sofort wurde ich in weichen Ton in deinen […]

Read More Verachtung (German translation)

September (German translation)

Dies ist der Sommer der Berge und als September näher rückt die Seen zusammen mit der niedrigen Steppe warten und ich sehe schon die gelbe Farbe vor meinen Augen. Sie scheinen wie Gold durch die Luft. Und als sie die Trauben pflückten habe in der Steppe getanzt, auf niemanden und auf nichts gewartet. September komm […]

Read More September (German translation)

Transparent

Schau jetzt, wie sich alles durch das durchsichtige Glas umformt, verschiedene Ebenen vor den wechselnden Hintergründen Schau jetzt, wie die Augen im Spiel dieser Veränderungen auf einmal verloren gehen und jetzt schmilzt alles zusammen ohne Angst vor dieser Transformation, zu haben. Zwei Augenpaare verwandeln sich nun in eine feine Linie  und verschwinden sofort. Langsam wird […]

Read More Transparent

Akrobat der Divisionen

Von einem Ende bis zum anderen, an der Kreuzung der Brücke würdest du auf der linken Seite sehen wie die goldenen Locken von der Sonne,  über dem Wasser hängen… in mehreren Sprüngen ohne vorgegebenen Rhythmus. Würdest du deinen Blick nach rechts drehen,   würdest du mehr Wasser sehen, das durch einen Felsen geschickt in zwei Teile […]

Read More Akrobat der Divisionen

Beauty

A fast poem I wrote in two minutes after starting singing alone the lyrics inside my room, out of nowhere. What is beauty? Everything that falls breaks and crawls everything, which can not be fixed but when you look at it you still find the trick to enter everything in it What is beauty? Everything […]

Read More Beauty

Sguardo (Italian translation)

Il mio sguardo è più vivido di tutta l’umanità messa insieme i liquidi scorrono dai miei occhi e mentre cammino piango e io piango e io piango. Il mio sguardo penetra nell’universo della terra – giù sulla terra ma è quasi come guardare fuori dalla nostra terra lontano guardando quel nero infinito … Il motivo […]

Read More Sguardo (Italian translation)

Mirada (Spanish translation)

Mi mirada es más vívida que toda la humanidad junta los líquidos corren de mis ojos y mientras camino lloro y lloro y lloro. Mi mirada penetra en el universo de la tierra – abajo en la tierra pero es casi como mirar fuera de nuestra tierra lejos mirando ese negro sin fin… La razón […]

Read More Mirada (Spanish translation)