Der Mord der Demokratie

Dieser Text ist die Einführung in ein Thema, das mich wirklich interessiert. Es handelt sich unter anderem um ein soziolinguistisches Thema. Es bezieht sich auf die Relativität von Wörtern aufgrund ihrer Stellung innerhalb der verschiedenen Kulturen oder sozialen Gruppen. Daher wird auch ein Blick auf die Definition von das Wort „Interpretation“ geworfen, die direkt an […]

Read More Der Mord der Demokratie

Dialogo tra due mani

Questo è un dialogo tra due mani. È una storia sulle parole scritte, sulle parole usate, riprodotte e talvolta maltrattate. Sono affascinata da questo tipo di storie, in cui le parti umane sono le protagoniste e, quindi, si crea un’atmosfera surreale. L’originale è stato scritto in greco. Tocca con la mano inattiva delicatamente la metà […]

Read More Dialogo tra due mani

Queso lleno de idiomas

Un texto bastante divertido y loco sobre el multilingüismo y el crecimiento bilingüe. El texto se escribió originalmente en inglés y puede encontrarlo más abajo con el título “Cheesy eloquent”. Entonces, toda mi vida estuve ocupado con el idioma, en realidad con más de un idioma. Teniendo en cuenta que todavía soy bastante joven, debería […]

Read More Queso lleno de idiomas

“Cheesy” eloquent

A rather funny and crazy text about multilingualism and growing up bilingual. So, my whole life I was occupied with language – actually with more than one languages. Considering that I am still pretty young, I should correct myself and take back that grandiose expression “my whole life” – if I don’t I’ll probably get […]

Read More “Cheesy” eloquent