Familientisch (German translation)

Familientisch. Meine Mutter und ich sitzen uns gegenüber. Sie isst gierig. Ich nicht. Ich schaue auf meinen Teller, um ihre Augen zu vermeiden, die meinen Mund durchbohren. Diese Verbindung ihrer Augen mit meinem Mund lässt mich an die folgenden Sätze denken: „Isst das Kind genug? Wie viel isst das Kind? Mag mein Kind, was es […]

Read More Familientisch (German translation)

Familientisch (German translation)

Familientisch. Mein Vater und ich nebeneinander. Stille. Stille. Mehr Stille als Stille. Absolute, verdammte, undurchdringliche Stille. Gebogene Köpfe. Die Blicke auf den Tellern vor uns. Was zum Teufel suchen wir in den Böden der Teller? All die Dinge, über die wir nie sprechen. All die Dinge, über die er nicht spricht. Aber ich habe schon […]

Read More Familientisch (German translation)

Repetition (German translation)

In der Realität der Repetition wirst du mit der Einführung der unterschiedlichen Art und Weisen sehen wie sich Repetition verändert von einem sich wiederholenden Monster in eine zerbrechliche Blume, die mit dem Wind reist. Wenn du Repetition loswerden willst gibt es keinen anderen Weg als nur einen anderen Weg, zu erfinden. Eine andere Art und […]

Read More Repetition (German translation)

Δύο ευκαιρίες στη ζωή

I once wrote a very spontaneous short text in English while travelling by train. Now I translated it into Greek. Ο χρόνος μέσα στο τρένο είναι πολύτιμος για εμένα· πυροδοτεί μικρές σκέψεις, που με γεμίζουν με έκπληξη. Είναι σκέψεις που δεν είχαν εμφανιστεί ποτέ στο παρελθόν. Φρέσκιες και ολοζώντανες. Εμφανίζονται σαν αντανακλάσεις ξεχασμένων προσώπων απάνω […]

Read More Δύο ευκαιρίες στη ζωή

Kolumbianische Flecken

Der Text wurde ursprünglich auf Englisch geschrieben. Die Übersetzung habe ich dann ins Deutsche gemacht. Wenn Sie sich in der Bar Colombia in der Nähe des Kinos befinden, werden Sie einige kleine schwarze Flecken auf dem Schachboden aus Marmor finden. Ich bin mir nicht sicher, ob die Flecken auf den weißen oder schwarzen Quadraten gelandet […]

Read More Kolumbianische Flecken

Two chances in life

Time inside the train is precious for me; it fires in my little head thoughts, which even surprise me. Thoughts which I never had before. They appear like reflections of new forgotten faces on a piece of glass. When I am by myself I often laugh alone, being surprised by my own thoughts and then […]

Read More Two chances in life

Visual vs. acoustic

A was just thinking regarding the medial turn we all live in – you can call it medial turn or whatever you feel like naming it.  In the world we live, in this age and these years, I was just thinking, what about training our ears more instead our eyes? In an era, in which […]

Read More Visual vs. acoustic

Glasbeobachter

Ein abstrakter Text, der allen stillen Beobachtern gewidmet ist. Der originale Text wurde auf Griechisch geschrieben und heute hatte ich Lust die deutsche Übersetzung, zu machen. Hinter dem Glas im Café: Die Beobachter, also diejenigen, die rechts und links, links und rechts entlang jeder unsichtbaren Linie im Raum blicken, werden „positioniert“. Die Beobachter sind diejenigen, […]

Read More Glasbeobachter

Sobre la autenticidad

– El original fue escrito en griego. – Esa nueva era indudablemente sugiere – no una docena, sino mucho más que eso – un número ridículamente inalcanzable de los llamados estándares e imágenes canónicas, constantemente repetidas de personas, cosas e ideas, luchando tanto para convencer a las personas de “Nada es realmente grande pasando aquí […]

Read More Sobre la autenticidad