Kolumbianische Flecken

Der Text wurde ursprünglich auf Englisch geschrieben. Die Übersetzung habe ich dann ins Deutsche gemacht. Wenn Sie sich in der Bar Colombia in der Nähe des Kinos befinden, werden Sie einige kleine schwarze Flecken auf dem Schachboden aus Marmor finden. Ich bin mir nicht sicher, ob die Flecken auf den weißen oder schwarzen Quadraten gelandet […]

Read More Kolumbianische Flecken

Two chances in life

Time inside the train is precious for me; it fires in my little head thoughts, which even surprise me. Thoughts which I never had before. They appear like reflections of new forgotten faces on a piece of glass. When I am by myself I often laugh alone, being surprised by my own thoughts and then […]

Read More Two chances in life

Visual vs. acoustic

A was just thinking regarding the medial turn we all live in – you can call it medial turn or whatever you feel like naming it.  In the world we live, in this age and these years, I was just thinking, what about training our ears more instead our eyes? In an era, in which […]

Read More Visual vs. acoustic

Glasbeobachter

Ein abstrakter Text, der allen stillen Beobachtern gewidmet ist. Der originale Text wurde auf Griechisch geschrieben und heute hatte ich Lust die deutsche Übersetzung, zu machen. Hinter dem Glas im Café: Die Beobachter, also diejenigen, die rechts und links, links und rechts entlang jeder unsichtbaren Linie im Raum blicken, werden „positioniert“. Die Beobachter sind diejenigen, […]

Read More Glasbeobachter

Sobre la autenticidad

– El original fue escrito en griego. – Esa nueva era indudablemente sugiere – no una docena, sino mucho más que eso – un número ridículamente inalcanzable de los llamados estándares e imágenes canónicas, constantemente repetidas de personas, cosas e ideas, luchando tanto para convencer a las personas de “Nada es realmente grande pasando aquí […]

Read More Sobre la autenticidad

El placer del desconocimiento

A veces pienso que es perfecto no saber absolutamente nada: uno piensa que no tiene absolutamente ninguna responsabilidad u obligación con nadie ni con nada. Uno se siente ligero y feliz sabiendo exactamente que es consciente del conocimiento de absolutamente nada. En este punto admito que admiro, por muy paradójico que sea, a aquellos que […]

Read More El placer del desconocimiento

The pleasure of unawareness

I sometimes think that it’s perfect to know absolutely nothing: one thinks that he has absolutely no responsibility or obligation to anyone or anything. One feels light and happy knowing exactly that he’s aware of the knowledge of absolutely nothing. At this point I admit that I admire – no matter how paradoxical it may […]

Read More The pleasure of unawareness