Grün

Ich versinke im Grünen. Ich lerne zu vereinfachen. Mein Papier ist nicht gerade genug. Ich drücke es und zerdrücke es mit meinen Fingern. Bei jedem Luftzug und Kratzen an den Blättern habe ich das Gefühl, dass ich beobachtet werde. Ich sitze im Schneidersitz auf ein paar Büschen in der Nähe von einer riesigen Pfütze, die […]

Read More Grün
Featured

Muerte de un poeta (Spanish translation)

Al final no era más queun poco de carne desvanecida.Mi piel se derritióy la explosión fue fantástica.Explosión de un aroma de otro cosmosque fue el resultado detoda esa energía que he gastadoaños y añosde pensar.Yo y mis ideas raras.Y cuando ya no existiami piel se estaba derritienda,licuadacorriendo dentro de las raíces de los árbolesy esos […]

Read More Muerte de un poeta (Spanish translation)

Death of a poet

In the end I was nothing more than some faded meat.My skin meltedand the explosion was fantastic.Explosion of a scent from another cosmoswhich was the result ofall that energy I have spentyears and yearsof thinking.Me and my weird ideas.And when I did not exist anymoremy skin was melting,liquified,running inside the roots of the treesand those trees […]

Read More Death of a poet

Maybachufer (English translation)

A rather old story from my lifetime in Berlin. The original was written in Greek, but I decided to translate the text into English also. At the river… somewhere on the banks of that river with the name Maybachufer… stripes of water in every size: short, long, thick or thin … People with hanging legs. […]

Read More Maybachufer (English translation)